Дуэль / Лотереи книга

Книга: Лотерея

Утро 27 июня было ясным и солнечным. Лето было посередине, все заплесневело, трава была ярко-зеленой. Около 10 часов жители деревни начали собираться на площади между почтовым отделением и банком. В некоторых городах было так много людей, что лотерея занимала целых два дня, и мы должны были начать 26-е, но там было только триста человек. Здесь лотерея не заняла даже 2 часов, поэтому можно начинать около 10, а жители могли вернуться домой к обеду, около двенадцатого.

Сначала, конечно, дети собрались. Школа просто закрылась на каникулах, и дети еще не привыкли к свободе, собирались быть вместе и некоторое время вели себя спокойно, так что они позже разразились смехом и жестокими играми; Они обсуждали учителей, классы, книги и наказания. Бобби Мартин уже успел заполнить свои карманы галькой, а остальные парни подражали его примеру, выбирая для себя круглые, гладкие камешки; Бобби, Гарри Джонс и Дик Делакруа (его имя произносится здесь: Делакруа) подобрали целую кучу камешков в углу и теперь защитили ее от других парней. Девушки стояли в стороне и разговаривали, время от времени глядя на парней. Дети суетились в пыли на площади или держались со своими старшими братьями и сестрами.

Вскоре люди начали собираться; Они наблюдали за детьми и говорили о сборе, тракторах и налогах. Они держались вместе, подальше от кучи гальки, шутили и тихо улыбались, но не смеялись. Дамы в выцветших платьях и блузках появились вслед за мужчинами. Они приветствуют друг друга и немного клевещут между собой, они подошли к своим супругам, собрали детей, которые очень охотились, их нужно было вызывать несколько раз подряд. Бобби Мартин вырвался из рук своей матери и побежал обратно к камешкам, разразившись смехом. Папа закричал на него, и ему пришлось вернуться на место - между отцом и старшим братом.

Лотерею, такую ​​как кадриль, собрание молодежного клуба и торжественную программу ко Дню всех святых, провел г-н Саммерс, который искал время и усилия, чтобы посвятить себя своим согражданам. Это был известный, веселый друг, он занимался торговлей углем. Он сожалел о том, что у него не было детства и что у него была смелая жена. Он пришел на площадь с черным ящиком из дерева и сказал:

«Извините, я опоздал сегодня»; Гул прошел через всю массу. Мистер Грейвс, почтмейстер, шел за ним со стулом в руках, табуретка была установлена ​​в центре площади, а мистер Саммерс поставил на него темную коробку. Люди держались подальше от табуретки. Когда мистер Саммерс спросил: «Кто мне здесь поможет?» Сначала никто не уходил, а последний вышел, мистер Мартин со своим старшим сыном Бакстером; они держали темный ящик на табурете, пока мистер Саммерс размешивал билеты.

Все бывшие аксессуары для лотереи давно утеряны, и коробка на табуретке была уничтожена до рождения старого Warner; и никто не был старше его в деревне. Мистер Саммерс часто говорил об изменении этой коробки, но никто не хотел нарушать традицию, даже если это вопрос такого маленького размера. Они сказали, что части прошлого все еще были в прежнем, из того, что было создано немедленно, как только люди поселились здесь. Через год после лотереи мистер Саммерс снова поговорил с Люби о новой коробке, и каждый раз все оставалось неизменным. Он пришел во все более и более жалкое состояние; теперь он был не совсем черным, потому что, с одной стороны, был обломан кусок и показано дерево; в некоторых местах это было оштукатурено чем-то, в других местах темная краска была потушена.

Мистер Мартин и его старший сын Бакстер крепко держали коробку на табуретке, и мистер Саммерс сгладил в ней билеты. Поскольку почти все в этом ритуале было уже забыто, мистер Саммер заменил фрагменты, которые многие поколения людей использовали для картонных билетов. Мистер Саммерс полагал, что Слайверс был хорош, хотя людей было немного, но теперь, когда население превысило 300 человек и продолжало расти, необходимо было использовать что-то еще, что было бы легче уместить в ящик. Вечером перед лотереей мистер Саммерс и мистер Грейвс сделали билеты и положили их в коробку, которую мистер Саммерс закрыл в сейфе угольной компании до утра, а днем ​​принесли на площадь. , Остальная часть коробки хранилась в разных местах. Один год он был в сарде мистера Грейвса, другой лежал под ногами на столбе, третий стоял на полке в продуктовом магазине Мартина.

Прежде чем мистер Саммерс смог объявить лотерею, потребовалось несколько основных процедур. Первый - составьте списки глав семей и глав домов в любой семье и списки членов в любом семейном доме. Тогда почтмейстеру пришлось поклясться мистера Саммерса в качестве менеджера лотереи. Некоторые смутно помнят, как вождь пел гимн собранию. Некоторые говорят, что он был прав, стоя в особом положении, другие утверждают, что он, наоборот, бродил среди жителей, собравшихся на площади. Сам гимн превратился в пустую формальность, сначала была забыта мелодия, а позже лирическая поэзия. Он также сделал официальные поздравления всем, кто придумал свою ветку, но этот обычай со временем был упрощен, и теперь все, что было нужно, - это обменяться несколькими словами с любыми другими словами. Мистер Саммерс лучше всего подходит для этой роли. Он был в белоснежной рубашке и джинсах, одна рука небрежно лежала в кассе, он что-то сказал мистеру Грейвсу и Мартину; все его внешность излучала ценности и достоинство.

В то же время, когда мистер Саммерс наконец закончил обсуждение и обратился к мессе, миссис Хатчинсон побежала на площадь в рубашке, небрежно надев ее через плечо. «Я не вылезла из головы», - сказала она, поворачиваясь к миссис Делакруа. «Я думала, что занята во дворе, - продолжала миссис Хатчинсон, - а потом я посмотрела, детей не было, вот где я упомянула номер сегодня». Она вытерла руки фартуком, и миссис Делакруа сказала: «Они пока не заботятся о своих языках».

Миссис Хатчинсон вытащила шею и нашла мужа и жену в массе; они стояли впереди. Попрощавшись, она дотронулась до миссис Делакруа рукой и начала карабкаться к ней. Люди развелись, позволили ей идти вперед и любезно отметили: «Вот она, ваша миссис Хатчинсон», «Билл, она все еще приехала». Миссис Хатчинсон наконец добралась до своего мужа, и мистер Саммерс сказал ей смешно: «Мы уже думали начать без тебя, Тесси». Миссис Хатчинсон улыбнулась в ответ: «Не могу ли я невольно покинуть посуду, Джо?» Толпа смеха пробежала сквозь толпу; позже люди успокоились и повернулись к мистеру Саммерсу.

«Ну, - добавил он, - начнем, мы расстаемся с большей сдержанностью, мы уже полны вещей». Все здесь?

Данбар, несколько человек закричали: «Данбар, Данбар».

Мистер Саммерс просмотрел этот список. «Клайд Данбар, конечно, сломал ногу. Кто его потянет?»

"По-видимому," ответила леди, и мистер Саммерс вернулся к ней.

«Супруги для супругов», - сказал он. "Дженни, у тебя есть потомство, почему он не играет?"

Хотя мистер Саммерс, как и вся деревня, был совершенно узнаваем, председатель лотереи должен был задавать такие вопросы.

- Есть только шестнадцать Гораций, - сказала она с сожалением, я вижу, что на этот раз я буду для старого.

«Ах», - вежливо сказал мистер Саммерс, выслушав ее ответ, и записал список. - Молодой Ватсон играет на этот раз?

«Я здесь, - раздался голос из масс», - для себя и своей матери. Младший ребенок поднял руку и теперь моргнул, смущенно взяв ее голову за плечи. Несколько человек тепло сказали: «Ну, Джек, мужчина в доме, вот поддержка матери».

«Ну, - сказал Саммерс, - это значит, что все». Старый Уорнер пришел?

«Вот, - раздался голос. Мистер Саммерс кивнул.

Позже он кашлянул и посмотрел на список. В один момент масса спала.

- Вы готовы? Я звоню семье, из головы выходит и вытаскивает листок бумаги. Нельзя развернуть и смотреть, пока все не вынут. Ясно? «

Люди играли так много раз, что не слушали правила; большинство из них шли молча, облизывая губы и оглядываясь вокруг. Мистер Саммерс поднял руку и сказал: «Адамс». Человек отделился от масс и вышел вперед.

«Привет, Стив», - сказал мистер Саммерс, и мистер Адамс ответил: «Привет, Джо».

Они нервно и грустно улыбались друг другу. Затем мистер Адамс потянулся к черному ящику и взял лист бумаги. Он немедленно вернулся на свое место, крепко удерживая ее за краем, и отошел от своих родных, не глядя вниз.

- Аллен, - сказал мистер Саммерс. Андерсон. Бентам

«Кажется, они играли только в прошлом году, - сказала миссис Делакруа, поворачиваясь к миссис Грейвз в последнем ряду, - как летит время, как будто играешь на прошлой неделе».

«И нам не удалось обернуться», - сказала миссис Грейвс.

«Прошло», - сказала мисс Делакруа. Она затаила дыхание и наблюдала за своим мужем.

Данбар, - сказал мистер Саммерс. Миссис Данбар плотно подошла к коробке. Дамы говорили: «Давай, Дженни», «Вот и Дженни ушла».

«Мы последуем», - сказала миссис Грейвс. Она наблюдала, как мистер Грейвс обошел коробку сбоку, поздравил мистера Саммерса и получил билет. Сейчас для многих мужчин есть несколько билетов с путающими билетами; они нервно тянули руки. Миссис Данбар стояла с двумя потомками, а также держала в руках билет.

«Ну, продолжай, Билл», - сказала миссис Хатчинсон, и люди смеялись вокруг.

«Я расскажу вам», - сказал мистер Адамс Олд Уорнеру, который стоял рядом, который, похоже, собирался отменить лотерею в северной деревне.

Старый Уорнер пробормотал. «Вот дурак», - ответил он. «Они не слушают молодых, поэтому им ничего не нравится. Они скоро вернутся в пещеры, они не будут работать, и то, чего они так сильно хотели». Пословица гласила: «Летом лотерея созревает». Послушайте, «им лучше иметь желуди, как свиньи, если только вам не нужно работать. С тех пор была лотерея», - добавил он с досадой.

«Они больше не играют в определенных местах», - сказал мистер Адамс.

«В этом нет ничего хорошего», - твердо сказал старый Уорнер. - Молодые жопы.

- Мартин. - И Бобби Мартин присматривал за своим отцом.

«Если бы они только спешили», - сказала миссис Данбар своему старшему сыну. - Поторопись.

- Почти все, - ответил на это.

«Ты немедленно убежишь и расскажешь своему отцу», - сказала миссис Данбар.

Мистер Саммерс окрестил свою фамилию, пошел вперед и достал билет из коробки. Затем он позвонил:

Старый Уорнер бродил по толпе. «Семьдесят семь раз, - сказал он, - на седьмом месте я в седьмой раз участвую в лотерее».

- Ватсон. - старший мальчик неуклюже начал проникать вперед. Кто-то сказал ему: «Не беспокойся, Джек», а мистер Саммерс сказал: «Ничего, сынок, не торопись».

Потом была долгая пауза, никто не дышал; Наконец, мистер Саммерс, держа в руках поднятый билет, сказал: «Теперь можно». Несколько других людей стояли на месте, а затем все билеты бывшей женщины были развернуты. Все дамы сразу начали говорить: «Кто это? Кто? Кто такой Ватсон? Данбар?» Позже сказал: «Это Хатчинсон, Билл. Билл Хатчинсон».

«Беги, скажи папе», - сказала миссис Данбар своему старшему сыну.

Люди начали находить семью Хатчинсон. Билл Хатчинсон стоял неподвижно, глядя на билет в руке. Внезапно Тесси Хатчинсон крикнула мистеру Саммерсу:

- Вы не позволили ему выбрать правильный. Я видел все. и что это?

"Стоп, Тесси," сказала она миссис Делакруа.

«На всех уровнях есть шанс», - сказал ей мистер Грейвс.

"Заткнись, Тесси", - сказал Билл Хатчинсон.

Мистер Саммерс обратился к массе:

- Ну, мы быстро справились. Давайте быстро закончим все. Билл, теперь ты тянешь всех хатчинсонов. Кто в твоей семье?

- Дон и Ева! крикнула миссис Хатчинсон. - Они тоже!

«Дочь в семье супруга», - успокаивающе сказал мистер Саммерс. "Ты прекрасно понимаешь, Тесси."

- Не по правилам! - ответила Тесси.

- Нет, Джо, - разочарованно сказал Билл Хатчинсон. - Дочь замужем, она со своей семьей, о чем тут спорить. Есть еще маленькие дети и все.

- Итак, у вас есть один дом, одна семья. Адекватно

«Достаточно», - сказал Билл Хатчинсон.

- Сколько у тебя детей, Билл? - официально заявил мистер Саммерс.

- Три, - ответил он, - Билл младший, Нэнси и Минимал Дэйв. И я, и Тесси.

"Замечательно", - сказал мистер Саммерс. "Гарри, у тебя есть билеты?"

Мистер Грейвс кивнул и показал полоски бумаги.

«Положите их в ящик», - сказал мистер Саммерс. «Возьми билет Биллу».

"Я думаю, что сначала мы должны начать", сказала миссис Хатчинсон. Это не страшно. Вы не позволили ему выбрать билет как следует. Все видели.

Мистер Грейвс выбрал 5 билетов и положил их в коробку, а всех остальных бросил на землю; они подул ветер.

"Но послушай," сказала миссис Хатчинсон людям.

- Готов, Билл? - спросил мистер Саммерс, и Билл Хатчинсон, кивнув быстрым взглядом на жену и детей, кивнул.

- Самое главное, не размещайте билеты, пока он не протянет свою любовь, сказал г-н Саммерс. - Гарри, помоги хотя бы.

Мистер Грейвз взял Дэйва за руку. Мальчик нетерпеливо подошел к коробке.

"Получить билет", сказал мистер Саммерс. "Гарри, держись до сих пор."

Мистер Грейвз взял запасной билет Дейва. Он посмотрел на мистера Грейвза очень интересно.

"Теперь Нэнси", - сказал мистер Саммерс. Нэнси было двенадцать лет. Школьные друзья ушли с ее волнением. По дороге она поправила юбку, шагнула вперед и вытащила билет с великолепным движением.

Билл Джуниор, - сказал мистер Саммерс. Билли с красноватым лицом, неуклюжий, с большими ногами, чуть не опрокинул ящик, достал билет.

"Тесси", - сказал мистер Саммерс. Какое-то время она стояла на месте, с отвращением посмотрела, потом сжала губы и шагнула вперед. Она получила свой билет и положила руки за спину.

Билл, - сказал мистер Саммерс. Билл Хатчинсон играл в ящике и, в конце концов, достал свой билет.

Там было тихо. Любая девушка шептала: «Если не Нэнси», и все, кто стоял на площади, слышали этот шепот.

«Это было не так преждевременно», - сказал старый Уорнер. - Люди более преждевременны, чем другие.

«Итак, - сказал мистер Саммерс, - переверните билеты». Гарри, раскрой билет Дейва.

Мистер Грейвс открыл газету. Масса сразу вздохнула, когда он поднял ее и увидел все, что было пусто. В то же время Нэнси и Билл-младший разработали свои собственные билеты, радостно смеясь, и начали показывать их всех.

"Тесси", - сказал мистер Саммерс. Через некоторое время он посмотрел на Билла Хатчинсона, который раскрутил свой билет. Это было также пусто.

«Это Тесси», - тихо сказал мистер Саммерс. «Билл, покажи нам свой билет».

Билл Хатчинсон пришел к своей жене и насильно взял у нее билет. На нем был темный знак, нарисованный мистером Саммерсом на днях мягким карандашом в офисе угольной компании. Билл Хатчинсон поднял билет над головой. Масса движется.

«Люди, - сказал мистер Саммерс, - давайте быстро все закончим».

Пусть ритуал будет забыт, даже если у него не было настоящей темной коробки, но он никогда не забывал старую гальку. Куча их, собранная парнями, лежала на земле, осыпая кусками билетов. Миссис Делакруа выбрала камень такой величины, что его нужно было держать обеими руками. Она сказала миссис Данбар: «Не произноси зевок».

Миссис Данбар подняла маленькие камни обеими руками и, затаив дыхание, ответила: «Я не могу бежать. Я задержусь поздно».

Дети уже держали камни в руках. Кто-то дал Дейву Хатчинсону несколько ночей.

Тесса Хатчинсон создала пустое место. Она протянула руки к толкающей массе. "В чем дело?" - она ​​сказала. Маленькая брусчатка упала ей в голову.

Старый Уорнер сказал: «Давай, давай, почему ты стал?» Впереди были мистер Адамс и мистер Грейвс.

- Что это? крикнула миссис Хатчинсон и галька полетела.

79 тираж лотереи
Посмотреть розыгрыш лотереи жилищная лотерея
5 из 20 лотерея
Как выиграть в лотерею программа
Лотерея беспроигрышная отзывы